Logo d'ateneo Unibo Magazine

Mostra per data

Segnala un evento

Il servizio che permette di segnalare a UniboMagazine e alla Newsletter UniboCultura le iniziative culturali organizzate dall'Università di Bologna.

Michèle Lorgnet: l’arte di tradurre

4 Maggio 2005

Dipartimento Sitlec, Forlì

Nell’ambito della rassegna Linguaggi di carta, ecco un seminario che ha come protagonista Michèle Lorgnet e le sue ultime opere pubblicate.

Si parla di traduzioni nel prossimo seminario di Linguaggi di Carta, che si terrà il 4 maggio alle ore 17 presso la Sala affrescata del Dipartimento Sitlec, corso Diaz, 64 a Forlì. La giornata ruoterà attorno al traduttore Michèle Lorgnet, che parlerà dell’arte di tradurre partendo dai suoi ultimi libri pubblicati: Le traducteur et ses memories e L’a- perçu du texte dans la traduction. La traduzione non è un atto meccanico, non si riduce ad un semplice contatto tra due lingue, ma coinvolge ogni aspetto vissuto dalla gente che parla in quella lingua, questi sono alcuni dei temi approfonditi da Lorgnet. Il traduttore deve calarsi nel contesto, perché molti aspetti della lingua variano in funzione della vita e delle abitudini di un posto. Alcuni elementi, stabili in una lingua, potrebbero diventare variabili in un’altra, quindi compito del traduttore sarà quello di costituire l’insieme del testo d’arrivo. Lorgnet prenderà spunto dal suo ultimo libro per parlare dell’importanza di una traduzione il più possibile pluridisciplinare. Tradurre, nelle parole dell’autore, significa transitare da un sistema ad un altro, da un codice semiotico ad un altro, dall’orale allo scritto, tenendo conto degli aspetti psicolinguistici di ogni lingua. In quest’ambito sono state portate avanti delle ricerche, che costituiscono parte importante del lavoro di Lorgnet. Parteciperanno all’incontro Jean-René Ladmiral (ParisX-Nanterre, ISIT), Antonio Lavieri (Napoli-L’Orientale) ed Emilio Mattioli (Trieste).