Autore: A cura di Gabriella Elina Imposti e Nadzieja Bąkowska.
Editore: Scaricabile gratuitamente su AMSActa
Each paper is devoted to the study of the translations of the "Divine Comedy", both from an educational and a didactic perspective. To explore significant examples of Dante’s presence in various languages and literatures, namely in the Arabic, German, French, Polish and Russian areas, the selected essays mostly focus on the act of translation and on the figure of the translator. The authors thoroughly examine the process of translation, the transpositional strategies, the intertextual references and adaptations of the "Divine Comedy" in different cultural contexts. In addition to this, they observe the reflection of specific cultures in Dante’s poem.